一兜糖 > 文章 > 勿设计 | 舞慰尘心,如影随形
勿设计 | 舞慰尘心,如影随形

舞慰尘心,如影随形 | Residential Design | 2025
Project Information
Location:Nanjing, China
Completion time:October 2025
Design Company:WU设计
Chief Designer:卞肖瑜
Area:200㎡
Photographer:J.SPACE
平面图▽
当白色成为舞蹈的容器,我们便在极简的叙事里,为身体与情绪铺就了呼吸的印迹。走进舞蹈教室的瞬间,视线会先被一道「光的走廊」牵引,玄关以“流动的留白”为核心思路,用柔和的弧面墙体自然裹挟出过渡空间,将外部的喧嚣轻轻过滤 / When white becomes the container of dance, we pave the traces of breathing for the body and emotions in a minimalist narrative. The moment you enter the dance studio, your gaze will first be drawn to a "corridor of light." The entrance hall, with "flowing negative space" as the core concept, naturally encloses the transition space with soft curved walls, gently filtering the clamor from the outside.
大面积的开放式设计减少了空间的阻断,让整个室内更显宽敞明亮,让前往的顾客洞悉室内的详情 / The large open-plan design reduces barriers in the space, making the entire interior appear more spacious and bright, allowing customers to get a good look at the details of the room.


尽头的窄隙里,立着一方带肌理的浅色台座,其上的花器与花枝是空间里的“轻舞”,用素朴的自然元素呼应舞蹈的灵动,让进门的第一刻就沉浸在悠然又有韵律的氛围里 / At the end of the narrow gap, there stands a light-colored base with texture, on which the vase and branches are "light dance" in the space, echoing the agility of dance with simple natural elements, and immersing the first moment of entering in a leisurely and rhythmic atmosphere.

玄关处与教室以「半透明的边界」相连,白纱帘是摇曳的屏风,将入户的仓促缓冲成踱步的温柔,教室地面被阳光切割成的矩形光斑,像未完成的舞步,引诱着脚步向里试探/ The entrance and the classroom are connected by a "translucent boundary," with a white gauze curtain swaying like a screen, cushioning the rush of footsteps into a gentle stroll. The sunlight cuts the classroom floor into rectangular patches of light, like incomplete dance steps, tempting footsteps to venture inside.


教室的黑幕是「可起伏的背景」——拉开时,它是舞台的幕布,让每一次抬手都有了剧场的重量;收起时,它又藏进白墙的纹路里,把窗外的树影和室内的镜光还给流动的肢体。镜面将舞者的轮廓轻拓成“影”,让每一次转身都能与自己的“形”温柔相对;而那根白色把杆,是空间里最简洁的休止符,既支撑着压腿时的重心,也让白的漫无边际的场域有了可触摸的锚点/ The black curtain of the classroom is a "wavy backdrop" - when it is opened, it is the stage curtain, giving every lifting hand the weight of the theater; when it is folded, it is hidden in the texture of the white wall, returning the shadow of the trees outside the window and the mirror light inside the room to the flowing limbs. The mirror surface lightly traces the dancer's contour into a "shadow", allowing every turn to gently face its own "form"; and that white bar, is the most concise rest in the space, supporting the center of gravity when stretching legs, and also giving the boundless white field a tangible anchor point.


教室的纱帘仍在身后筛落碎金般的日光,而眼前的白墙与体块已开始重构视线,十字形的几何架体如未完成的积木,在行走中分割出层叠的明暗,每一道棱角都牵引着步伐,让空间从“雀跃的动态”自然过渡到“内向的沉淀" / The gauze curtain in the classroom is still sifting the sunbeams behind, while the white walls and volumes in front have begun to reconstruct the line of sight, the cross-shaped geometric frame is like an unfinished building block, dividing the layers of light and shadow in the walk, every edge and corner pull the footsteps, making the space naturally transition from "jumping dynamic" to "introverted precipitation".

而会客厅的立方框架则是静态的「硬呼吸」,那些嵌入墙体的空格里,陶瓶与织物像被精心择取的空间注脚,把舞蹈里未散尽的律动感,译成了可供凝视的悠然意趣 / The cubic frames of the parlor, on the other hand, are static "hard breathing," and the hollows in the walls, where the vases and textiles are embedded, like carefully selected spatial notes, translate the unsullied sense of rhythm in the dance into a leisurely interest for contemplation.

顶面的弧形吊顶如柔曲的腰肢,消解了直角的锐利,让感知随柔化的边界自然漫延;地面与墙体的一体化处理,将空间拉伸成无界的“白色盒子”,让舞者从舞动时的紧绷,悄然落进休憩时的松弛里 / The curved ceiling on the top surface softens the sharpness of the right angle, allowing the perception to naturally extend with the softened boundary; the integrated treatment of the floor and the wall stretches the space into an infinite "white box", allowing the dancer to transition from tension during dance to relaxation during rest.

最后的习舞室是更小的“茧房”,顶天立地的镜与柜让空间在“包裹”与“延伸”间平衡,矮凳的线条像被简化的音符,与米色地台共同构成身体的支点——在这里,每一次压腿、每一回旋转,都能在纯白的回声里听见自己的心跳 / The last rehearsal room is a smaller "cocoon", with floor-to-ceiling mirrors and cabinets balancing the space between "enveloping" and "extending", and the lines of the short stool are like simplified musical notes, together with the beige stage, they constitute the fulcrum of the body - here, every time you stretch your legs, every time you spin, you can hear your heartbeat in the pure white echo.
以纵横交错的十字架造型做储物柜,不仅丰富了视觉上的柜体层次,也为学员们提供一个封闭式的储物空间 / The storage cabinet is made in the shape of a cross with intersecting horizontal and vertical lines, which not only enriches the visual layering of the cabinet but also provides students with a closed storage space.
当白色包容了所有动作的痕迹,舞蹈便成了空间里唯一的色彩,而“尘心”,也在每一次伸展里,找到了与自己如影随形的慰藉 / When white contains all traces of movement, dance becomes the only color in the space, and "Dust Heart" also finds consolation that follows itself in every stretch.
用户评论(1)
糖厂房管部 18天前