一兜糖 > 文章 > 一场关于生活的立体叙事

一场关于生活的立体叙事

推荐人:喜迎门乐家装饰公司 最后更新于 2月前



喜迎门乐家装饰
建筑装修装饰工程专业承包二级
建筑装修装饰工程设计专项乙级
连续23年专注住宅设计施工
连续12年蝉联建筑协会优质工程
连续9年荣获妈网口碑王称号
连续14年蝉联建筑协会诚信企业




光线在直角里转身
木纹与混凝土私语
黄昏在落地窗对折
空间正以毫米生长

OPEN




如同理性结界中的一场叛乱,当实用主义的严谨肌理与看似偶然的色彩碰撞,像是在严肃中藏匿着孩童般的趣味。
A quiet rebellion within rational bounds—where the rigorous grain of functionalism collides with seemingly serendipitous hues, concealing childlike whimsy beneath a veneer of solemnity.


LIVING ROOM
客厅




















镜面钢骨在晨光里流淌成塞纳河的弯道,嵌入式冷柜如冰川暗礁蛰伏其中。西厨区的黑曜石边柜裁取半块月光,将萃取星辰的铜壶与吐纳清泉的装置熔铸成晨昏的刻度 。
The monolithic cobalt mosaic tiles freeze oceanic swells in ceramic, their material counterpoint found in the floating stainless steel volume above. As the sideboard’s aerospace-grade curve answers steel’s chill, the space resonates with a Miesian blue-note improvisation.


Kitchen & Dining Room
餐厅














































蓝与绿的色彩赋格中,水泥的工业诗性与木质的呼吸感达成微妙的材质间奏。
In the chromatic fugue of navy and sage, the industrial poetics of board-formed concrete finds its counterpoint in the organic respiration of wood grain—a material intermezzo composed at the threshold

FOYER
玄关过道




















卧室延续了木质肌理的温润叙事,在直线中显影,静默于留白处沉淀。这里的每件器物,都是功能与诗意的公约数。
The bedroom extends wood’s tactile poetry, its grain developed through crisp geometries—while cobalt silence precipitates in voids. Here, every object becomes the greatest common divisor of function and lyricism.

BED ROOM
主卧



































STUDY
书房











简约,是空间在解构与重组间的一场深呼吸。以最克制的线条勾勒轮廓,让空间回归本真的安宁。那些留白处,恰是光影最温柔的栖息地。
Minimalism is a deep breath of space in deconstruction and reorganization.The most restrained lines trace its silhouette, returning space to essential serenity. Those intentional voids become light’s tender refuge—where shadows learn to breathe.

BED ROOM
侧卧


































色彩在墙上开成糖果花,双床是并泊的童话舟。
Colors bloom into candy flowers on the walls, while twin beds lie like fairy-tale boats moored side by side.

CHILDREN'S ROOM
儿童房
















晨光把露珠酿进蔷薇的褶皱里,石板路是月光碎成的琴键,踩上去便有蝉鸣漏进砖缝。
Morning light ferments dewdrops into the ruffles of roses, while the stone path is moonlit keys broken into pieces—each step spills cicada chirps into the brick crevices.

GARDEN
花园



















用户评论(1

糖厂房管部 2月前

一兜糖欢迎您来发帖~

微信扫描二维码关注

一兜糖微信公众号

装修家居生活社区

一兜糖手机客户端下载

扫描二维码下载

根据机型下载

Android版 iPhone版
加载中..
  加载中..  
返回顶部
一兜糖微信二维码

关注一兜糖微信

在线客服

客服QQ号:2138736030

您现在是游客身份哦,马上完善账号信息,收藏您的家居灵感!完成还可以获得糖豆奖励 ~

点击下载APP,收藏发图更方便
一兜糖手机APP
一兜糖APP下载

扫描二维码下载,把家装进手机里